sábado, 20 de agosto de 2011

Paulo Leminsk

Algumas versões que fiz de poesias do Paulo Leminsk. São elas, respectivamente: Merda e ouro, Um dia vai ser, Um bom poema, Tudo que eu diga seja poesia.


Merda ed oro

Merda è veleno.
Tuttavia, non c'è nulla
che sia più bello
di una bella cacata.
Cacano i ricchi, cacano i poveri,
cacano i re e cacano le fate.
Non c'è merda che si paragoni
allo stronzo della persona amata.


Un giorno verrà

sui sentieri che prendo
un giorno verrà
ma non so quando.


Una bella poesia

una bella poesia
ci vogliono anni
cinque a giocare palla,
ma cinque a studiare sanscrito
sei a portare pietre,
nove a frequentare la vicina,
sette ad essere pestato,
quattro a camminare da solo,
tre a cambiare città,
dieci a cambiare l'argomento,
un'eternità, io e te,
a camminare insieme.


Tutto quello che dirò sarà poesia

mulino di versi
alimentato dal vento
nelle notte di bohème

verrà il giorno
in cui tutto quello che dirò
sarà poesia.


sexta-feira, 12 de agosto de 2011

Canção de outono

Tradução livre do poema Chanson d'automne, de Paul Verlaine

Os soluços longos

dos violinos

do outono

ferem meu eu

sem apogeu.

Monótono.


Sufocantes... Sufocantes...

E distantes

são as lembranças

daquelas ânsias...

Que choram.


Sempre vou

nas tempestades

que me levam

daqui pra lá

de lá pra cá

como faz

com as

folhas

mortas